📅 2026-05-24

☀️ Morning News & Current Events

B2–C1
The Ghost in the Machine: How Inflation Expectations Shape Reality

The Ghost in the Machine: How Inflation Expectations Shape Reality

Central banks have long wrestled with a peculiar problem: inflation is as much about psychology as it is about money supply. When Edmund Phelps demonstrated in the late 1960s that workers and firms base wage and price decisions on expected future inflation, he dismantled the notion that policymakers could permanently trade higher inflation for lower unemployment. His insight reframed monetary policy as a battle for credibility above all else.

🇰🇷 중앙은행들은 오랫동안 독특한 문제와 씨름해 왔다. 인플레이션은 통화 공급만큼이나 심리에 관한 문제라는 것이다. 에드먼드 펠프스는 1960년대 말, 노동자와 기업이 임금과 가격 결정을 미래 인플레이션 기대치에 근거한다는 사실을 입증함으로써, 정책 입안자들이 높은 인플레이션을 대가로 실업률을 영구적으로 낮출 수 있다는 통념을 무너뜨렸다. 그의 통찰은 통화 정책을 무엇보다 신뢰성 싸움으로 재정의했다.

His concept of the "natural rate of unemployment" — the level consistent with stable inflation — became a cornerstone of modern macroeconomics. Yet it carries an uncomfortable implication: governments that try to sustain growth beyond this threshold simply generate accelerating price rises. The Federal Reserve's minutes from its latest meeting reveal officials grappling with precisely this dilemma, as persistent services inflation and resilient consumer demand push the natural rate's boundaries.

🇰🇷 그가 제시한 "자연실업률" 개념 — 인플레이션 안정과 일치하는 실업 수준 — 은 현대 거시경제학의 초석이 되었다. 그러나 여기에는 불편한 함의가 담겨 있다. 이 임계점을 넘어 성장을 지속하려는 정부는 가속하는 물가 상승만 초래할 뿐이라는 것이다. 연방준비제도의 최근 회의록은 관리들이 바로 이 딜레마와 씨름하고 있음을 보여준다. 서비스 물가의 지속적인 상승과 견조한 소비자 수요가 자연실업률의 경계를 압박하고 있기 때문이다.

Today, with G7 finance ministers convening amid geopolitical shocks and 61% of Americans reporting cutbacks on grocery spending, Phelps's framework feels urgently relevant. Inflation expectations have become "unanchored" in ways last seen in the 1970s — when his prescriptions were first put to use. If households believe prices will keep rising, they demand higher wages; firms pass costs on; the prophecy fulfils itself. Breaking that cycle requires not just rate hikes, but convincing proof that authorities mean what they say.

🇰🇷 오늘날 G7 재무장관들이 지정학적 충격 속에 모이고, 미국인의 61%가 식료품 지출을 줄였다고 보고하는 상황에서 펠프스의 틀은 절박한 현실감을 띤다. 인플레이션 기대심리는 그의 처방이 처음 적용됐던 1970년대 이후 볼 수 없었던 방식으로 "닻을 잃어가고" 있다. 가계가 물가가 계속 오를 것이라 믿으면 더 높은 임금을 요구하고, 기업은 비용을 전가하며, 예언은 스스로 실현된다. 그 악순환을 끊으려면 금리 인상만으로는 부족하며, 당국이 말한 바를 실행에 옮길 것이라는 설득력 있는 증거가 필요하다.

The tragedy of Phelps's death at 92 is that his core warning — never let expectations drift — remains unheeded in full. The lesson his work bequeaths to 2026 policymakers is that credibility, once lost, is extraordinarily costly to rebuild.

🇰🇷 92세로 세상을 떠난 펠프스의 비극은, 기대심리가 표류하도록 내버려 두지 말라는 그의 핵심 경고가 여전히 완전히 실행되지 못하고 있다는 점이다. 그의 연구가 2026년 정책 입안자들에게 남긴 교훈은, 신뢰성은 한번 잃으면 회복하는 데 엄청난 비용이 든다는 것이다.


클릭하면 전체 지문을 읽어드립니다

📝 Key Vocabulary

Word Pronunciation Part of Speech Korean English Definition
credibility /ˌkredəˈbɪləti/ noun 신뢰성 the quality of being trusted and believed in
unanchored /ʌnˈæŋkərd/ adjective 닻을 잃은, 고정되지 않은 not fixed to a stable reference point; drifting
threshold /ˈθreʃhoʊld/ noun 임계점, 한계치 the level at which something begins to happen or change
prescriptions /prɪˈskrɪpʃənz/ noun 처방, 해결책 recommended courses of action for a problem
bequeaths /bɪˈkwiːðz/ verb 남기다, 물려주다 to pass on or leave something to those who come after

💡 Expression Tip

"mean what you say" — 말한 것을 진심으로 실행에 옮기다, 공언한 바를 지키다

"The central bank must mean what it says about keeping rates high." "중앙은행은 금리를 높게 유지하겠다는 말을 반드시 실행에 옮겨야 한다." "Investors will only calm down if policymakers mean what they say." "정책 입안자들이 공언한 바를 지킬 때에야 투자자들도 안심할 것이다."

🗣️ Speaking Questions

  1. Have you noticed prices rising in your daily life recently — for groceries, dining out, or transport? How has it changed your spending habits?
  2. Think of a time when someone didn't "mean what they said" — how did it affect your trust in them? Can you describe that experience using the phrase?

🃏 Vocabulary Flashcards

카드를 클릭하면 한국어 뜻이 나옵니다.

✏️ Definition Match

한국어 뜻에 맞는 영어 단어를 선택하세요.

🌤 Afternoon Business & Practical

B2
Ordering Drinks at a Café

Ordering Drinks at a Café

상황: A(남성)와 B(여성)는 친구 사이로, 오후에 함께 카페에 들어왔다. A는 메뉴를 고르는 데 망설이고 있고, B는 자주 오는 단골이라 익숙하게 주문을 돕고 있다.


A: I can never decide what to get here — too many options.

🇰🇷 여기선 항상 뭘 시킬지 모르겠어 — 선택지가 너무 많아.

B: Just go with the iced latte. You can't go wrong with it.

🇰🇷 그냥 아이스 라떼 시켜. 실패할 일이 없거든.

A: Do they have oat milk here? I've been trying to avoid dairy.

🇰🇷 여기 오트 밀크 있어? 요즘 유제품 줄이려고 하거든.

B: Yeah, they do. It costs a little extra though.

🇰🇷 응, 있어. 근데 조금 더 비싸.

A: That's fine. I'll do the iced latte with oat milk then.

🇰🇷 괜찮아. 그럼 아이스 라떼에 오트 밀크로 할게.

B: Oh, and ask them to go easy on the ice if you want more drink.

🇰🇷 아, 그리고 음료 양 더 원하면 얼음 조금만 넣어달라고 해.

A: Good tip. Excuse me — can I get that with less ice, please?

🇰🇷 좋은 팁이다. 저기요 — 얼음 조금만 넣어주실 수 있나요?

B: Nice. You're basically a regular now.

🇰🇷 이제 완전 단골 다 됐네.


클릭하면 전체 지문을 읽어드립니다

📝 Key Vocabulary

Word Pronunciation Part of Speech Korean English Definition
option /ˈɒp.ʃən/ noun 선택지 a choice available among several possibilities
dairy /ˈdeə.ri/ noun/adj 유제품 food products made from animal milk
regular /ˈreɡ.jʊ.lər/ noun 단골손님 a customer who visits a place frequently

💡 Expression Tip

"You can't go wrong with it." — "그걸로 하면 실패할 일이 없어"라는 뜻으로, 어떤 선택이 안전하고 믿을 만하다고 추천할 때 쓰는 표현이다. 음식, 선물, 장소 등 다양한 상황에서 자연스럽게 활용할 수 있다.

"If you're visiting Paris for the first time, you can't go wrong with the Eiffel Tower." "🇰🇷 파리에 처음 간다면, 에펠탑은 실패 없는 선택이야."

"For a first date restaurant, Italian food — you really can't go wrong with it." "🇰🇷 첫 데이트 식당으로는 이탈리안 음식, 진짜 실패할 일 없어."

🗣️ Speaking Questions

  1. When you go to a café, do you usually order the same thing every time, or do you like to try something new? Why?
  2. Think of a food, drink, or place you really love — can you recommend it to a friend using "you can't go wrong with it"?

🃏 Vocabulary Flashcards

카드를 클릭하면 한국어 뜻이 나옵니다.

✏️ Definition Match

한국어 뜻에 맞는 영어 단어를 선택하세요.

🌙 Evening Culture & Creative

B2
Finding Your Way in an Unfamiliar City

Finding Your Way in an Unfamiliar City

Sarah arrived in a new city and realized she was completely lost. She approached a friendly-looking local and asked, "Excuse me, could you tell me how to get to the central train station?" The man smiled and replied, "Of course! Go straight for two blocks, then turn left at the traffic light. You can't miss it." In Korea, asking strangers for directions is still common, and people are generally happy to help.

🇰🇷 사라는 낯선 도시에 도착해 완전히 길을 잃었다는 걸 깨달았습니다. 그녀는 친절해 보이는 현지인에게 다가가 "실례합니다, 중앙 기차역으로 가는 길을 알려주실 수 있나요?"라고 물었습니다. 남자는 미소를 지으며 답했습니다. "물론이죠! 두 블록 직진하신 다음 신호등에서 왼쪽으로 꺾으세요. 바로 보이실 거예요." 한국에서는 모르는 사람에게 길을 묻는 것이 여전히 흔한 일이며, 사람들은 대체로 기꺼이 도와줍니다.

However, Sarah wasn't sure she had understood everything correctly. She politely said, "I'm sorry, I didn't quite catch that. Could you say it more slowly, please?" This is a perfectly acceptable request in English-speaking cultures. The man kindly repeated the instructions and added a useful tip: "If you get confused, just look for the big blue signs—they point directly to the station."

🇰🇷 그런데 사라는 안내를 제대로 이해하지 못했습니다. 그녀는 정중하게 말했습니다. "죄송한데요, 잘 못 들었어요. 좀 더 천천히 말씀해 주실 수 있나요?" 이런 요청은 영어권 문화에서 매우 자연스러운 일입니다. 남자는 친절하게 다시 설명해 주며 유용한 팁을 덧붙였습니다. "헷갈리시면 큰 파란 표지판을 찾으세요. 역 방향을 가리키고 있어요."

Sarah thanked him warmly and followed the directions carefully. When she finally spotted the station, she felt a great sense of relief. Asking for help when lost is not a sign of weakness—it shows strong communication skills. In many cultures, including Korean culture, beginning with a polite greeting before asking a question shows respect and makes the other person much more willing to assist.

🇰🇷 사라는 따뜻하게 감사 인사를 하고 안내에 따라 걸었습니다. 마침내 역이 보이자 큰 안도감을 느꼈습니다. 길을 잃었을 때 도움을 요청하는 것은 약함의 표시가 아니라 오히려 좋은 소통 능력을 보여 주는 것입니다. 한국 문화를 포함한 많은 문화권에서, 질문을 하기 전에 정중한 인사말로 먼저 말을 거는 것은 예의를 나타내며 상대방이 훨씬 더 기꺼이 도와주도록 만들어 줍니다.


클릭하면 전체 지문을 읽어드립니다

📝 Key Vocabulary

Word Pronunciation Part of Speech Korean English Definition
unfamiliar /ˌʌnfəˈmɪliər/ adjective 낯선 not known or recognized; strange
directions /dɪˈrekʃənz/ noun 길 안내 instructions explaining how to reach a place
intersection /ˌɪntərˈsekʃən/ noun 교차로 a point where two or more roads meet
politely /pəˈlaɪtli/ adverb 정중하게 in a respectful and courteous manner
relief /rɪˈliːf/ noun 안도감 a feeling of comfort after worry or stress

💡 Expression Tip

"Could you say it more slowly, please?" — 상대방의 말을 잘 이해하지 못했을 때 정중하게 다시 천천히 말해 달라고 요청하는 표현입니다. "I didn't quite catch that"과 함께 쓰면 더욱 자연스럽습니다.

"I'm sorry, could you say it more slowly, please? I'm still learning." "죄송한데요, 좀 더 천천히 말씀해 주실 수 있나요? 아직 배우는 중이에요." "Could you say it more slowly, please? I want to make sure I understand the directions." "좀 더 천천히 말씀해 주실 수 있나요? 길 안내를 정확히 이해하고 싶어서요."

🗣️ Speaking Questions

  1. Have you ever been lost in an unfamiliar place? How did you ask someone for help, and how did the situation turn out?
  2. Imagine a native English speaker just gave you complicated directions and you missed part of it. Use "Could you say it more slowly, please?" to ask them to repeat it—what would you say?

🃏 Vocabulary Flashcards

카드를 클릭하면 한국어 뜻이 나옵니다.

✏️ Definition Match

한국어 뜻에 맞는 영어 단어를 선택하세요.

📝 오늘의 퀴즈

Q1
Choose the word that best completes the sentence: "Once inflation expectations become ________, households begin demanding higher wages, and firms pass costs on, creating a self-fulfilling cycle."
Q2
Which sentence uses the correct grammatical form? (café 대화 중 B의 조언 표현을 참고하여 고르시오.)
Q3
지문

If households believe prices will keep rising, they demand higher wages; firms pass costs on; the prophecy fulfils itself. Breaking that cycle requires not just rate hikes, but convincing proof that authorities mean what they say. The tragedy of Phelps's death at 92 is that his core warning — never let expectations drift — remains unheeded in full.

According to the passage, what is required to break the cycle of rising inflation expectations?
Q1Q2Q3